1
00:00:00,069 --> 00:00:06,068
A magyar feliratot készítette: Lai
2
00:00:07,869 --> 00:00:09,669
(22.rész)
3
00:00:21,119 --> 00:00:24,788
A szívbetegség a második legelterjedtebb
halálozási ok Koreában.
4
00:00:24,960 --> 00:00:26,399
Ez gyakori,
5
00:00:27,899 --> 00:00:29,660
de ugyanakkor veszélyes is.
6
00:00:30,399 --> 00:00:34,070
Mivel az évenkénti átlagos szám nőtt,
az előfordulási arány...
7
00:00:50,579 --> 00:00:52,750
Az előfordulási arány gyorsan növekszik.
8
00:00:53,119 --> 00:00:56,359
A koszorúér-betegségben,
és a veseelégtelenségben szenvedő betegek...
9
00:00:56,490 --> 00:00:58,390
gyorsan helyreállhatnak...
10
00:01:03,630 --> 00:01:06,270
Mi folyik itt?
Nem látják, hogy előadást tartok?
11
00:01:15,279 --> 00:01:17,809
Üdv újra, Lee Hye Seong doktornő.
12
00:01:17,809 --> 00:01:20,449
- Miről van szó?
- 2018. június 11-én...
13
00:01:21,050 --> 00:01:23,119
találkozott Seo nyomozóval?
14
00:01:24,149 --> 00:01:25,550
Nem ismerem.
15
00:01:31,990 --> 00:01:35,199
2018. június 2-án, 4-én és 5-én...
16
00:01:35,199 --> 00:01:40,169
15 óra 24 perckor, 20 óra 17 perckor,
és 18 óra 50 perckor...
17
00:01:40,169 --> 00:01:43,369
maga és Seo nyomozó
telefonon beszélgettek.
18
00:01:44,910 --> 00:01:46,669
Folytatnom kell, hogy elmagyarázzam,
hogy miért beszéltek?
19
00:01:47,539 --> 00:01:51,249
A Seon Kórházban lévő gyógyszertároló helyiség
biztonsági kameráinak felvételén,
20
00:01:51,509 --> 00:01:53,680
maga volt az,
aki belépett abba a szobába...
21
00:01:54,249 --> 00:01:56,520
- tíz éve.
- Maga miatt csináltam!
22
00:01:57,149 --> 00:02:00,220
Folytassunk magánbeszélgetést,
mielőtt ez elfajulna.
23
00:02:01,460 --> 00:02:02,619
Minden nálam van.
24
00:02:02,619 --> 00:02:04,490
Minden?
Mi minden van magánál?
25
00:02:04,789 --> 00:02:06,330
A ragasztószalagok.
26
00:02:09,659 --> 00:02:11,999
- Mit mondott?
- Tetteinek elfedése érdekében,
27
00:02:12,430 --> 00:02:14,369
makulátlanul kitakarította a házat,
28
00:02:14,869 --> 00:02:16,200
ragasztószalagokkal.
29
00:02:17,640 --> 00:02:19,170
De egy darab ragasztószalag...
30
00:02:19,770 --> 00:02:21,240
ott maradt a helyszínen...
31
00:02:22,510 --> 00:02:23,909
nyállal.
32
00:02:25,450 --> 00:02:26,710
33
00:02:50,339 --> 00:02:51,869
Nem tudja tovább rejtegetni.
34
00:03:03,020 --> 00:03:05,719
Lee Hye Seong kisasszony,
a büntető törvénykönyv 250.cikke szerint,
35
00:03:05,719 --> 00:03:08,219
letartóztatom Seo Jeong Min nyomozó
megölése miatt.
36
00:03:08,219 --> 00:03:09,689
- Mi folyik itt?
- Letartóztatják?
37
00:03:09,689 --> 00:03:12,460
Jogában áll hallgatni,
és konzultálhat egy ügyvéddel.
38
00:03:12,460 --> 00:03:15,059
A letartóztatás jogszerűségének
megítélését is kérheti.
39
00:03:17,399 --> 00:03:18,800
- Vigyék el.
- Rendben.
40
00:03:55,240 --> 00:03:56,499
Maga volt...
41
00:03:57,140 --> 00:03:58,540
mindvégig.
42
00:04:20,259 --> 00:04:22,400
(DNS-elemzés)
43
00:04:22,400 --> 00:04:24,400
(Az alany DNS-e egyezik a gyanúsított DNS-ével.)
44
00:04:24,400 --> 00:04:27,769
A ragasztószalagról levett DNS minta,
amelyet Seo nyomozó házában találtunk,
45
00:04:27,769 --> 00:04:31,009
Lee kisasszony.
Egyezik a maga DNS-ével.
46
00:04:31,670 --> 00:04:34,410
Mostmár nem tud tovább hazudni.
47
00:04:34,680 --> 00:04:38,009
2018. június 11-én, este,
48
00:04:38,309 --> 00:04:40,079
meglátogatta az áldozatot.
49
00:05:06,670 --> 00:05:07,879
Adj egy kis vizet.
50
00:05:21,889 --> 00:05:22,889
(Zolpidem)
51
00:05:42,840 --> 00:05:43,939
Miért...
52
00:05:45,009 --> 00:05:46,579
ment ilyen messzire?
53
00:05:47,480 --> 00:05:48,920
Azt kérdeztem, miért?
54
00:05:50,550 --> 00:05:52,290
Többé nem tudtam visszatartani.
55
00:05:53,920 --> 00:05:56,959
Tíz évvel ezelőttről van.
Nehéz volt megtalálni.
56
00:05:59,230 --> 00:06:01,600
Egyetértek Kang ügyész tanácsával.
57
00:06:02,499 --> 00:06:03,730
Hagyja abba.
58
00:06:05,499 --> 00:06:07,129
(Pszichotróp gyógyszer-regisztráció)
59
00:06:11,540 --> 00:06:13,769
Kang ügyész utasításai itt véget érnek.
60
00:06:16,439 --> 00:06:18,910
De én nem fogom menekülni hagyni,
amíg el nem fogjuk Baek Beom-ot.
61
00:06:19,350 --> 00:06:22,050
- Később találkozunk.
- Azt mondtad, ez volt az utolsó alkalom.
62
00:06:22,050 --> 00:06:23,850
Ne értsd félre, csak azért,
mert kereskedelmet folytattunk.
63
00:06:23,949 --> 00:06:25,850
Én egy nyomozó vagyok egy ügyészi irodában.
64
00:06:27,889 --> 00:06:29,559
Hallottam, hogy a kórház igazgatójává akarsz válni.
65
00:06:30,189 --> 00:06:33,459
Az engedélyedet vissza fogják vonni.
Azt hiszed, így sikerülni fog?
66
00:06:40,030 --> 00:06:41,569
(Gyógyszertároló helyiség)
67
00:06:44,740 --> 00:06:46,670
(Zolpidem)
68
00:06:57,249 --> 00:06:58,420
Miért jöttél ilyen hirtelen?
69
00:06:58,420 --> 00:07:01,519
Mindent megtettem, amire kértél.
70
00:07:02,759 --> 00:07:04,430
- Hagyj elmenni.
- Megőrültél?
71
00:07:05,090 --> 00:07:06,160
Kinek a javára?
72
00:07:06,160 --> 00:07:08,160
Tudod milyen nehéz volt idáig eljutni?
73
00:07:08,160 --> 00:07:10,860
Nem a pénznek,
és a hatalomnak köszönhetően,
74
00:07:12,269 --> 00:07:14,600
jutottál ide miközben próbáltad elrejteni
az orvosi műhibáidat?
75
00:07:16,040 --> 00:07:17,069
Mi?
76
00:07:19,009 --> 00:07:22,280
A 10 évvel ezelőtti orvosi műhibádért,
Baek Beom-ot hibáztattad.
77
00:07:22,740 --> 00:07:24,009
Azt hitted, hogy nem tudom?
78
00:07:24,110 --> 00:07:25,480
Bár azt nem értem,
79
00:07:25,480 --> 00:07:28,180
hogy Baek Beom miért magát hibáztatja azért,
amit te tettél.
80
00:07:29,280 --> 00:07:30,280
Mit mondtál?
81
00:07:30,280 --> 00:07:32,249
Orvosnak sem kellene hívni téged.
82
00:07:32,249 --> 00:07:33,550
Te csak egy bűnöző vagy.
83
00:07:34,889 --> 00:07:35,920
Nem is.
84
00:07:36,759 --> 00:07:37,889
Egy gyilkos.
85
00:07:39,230 --> 00:07:41,030
Megöltél valakit a kezeiddel.
86
00:07:41,030 --> 00:07:42,300
Mit képzelsz, ki vagy te?
87
00:07:42,930 --> 00:07:44,829
Kinek képzeled magad, hogy így beszélj velem?
88
00:07:47,970 --> 00:07:49,939
Azt mondd, amit én mondok,
89
00:07:49,939 --> 00:07:51,240
ha nem akarod, hogy lecsukjanak.
90
00:07:52,569 --> 00:07:54,509
Örülök, hogy itt vagy.
Várj egy kicsit.
91
00:08:08,660 --> 00:08:10,290
Ezt saját magának köszönheti.
92
00:08:57,540 --> 00:09:00,569
Két injekciót adott be neki,
93
00:09:02,109 --> 00:09:04,880
ezután Seo nyomozó ujjlenyomatát
dörzsölte a fecskendőre,
94
00:09:06,079 --> 00:09:07,510
hogy úgy tűnjön, öngyilkos lett.
95
00:09:11,250 --> 00:09:12,750
Majd eltűntette a bizonyítékokat.
96
00:09:37,780 --> 00:09:38,849
A hazugságai...
97
00:09:40,180 --> 00:09:41,979
véget értek.
98
00:09:48,319 --> 00:09:50,660
Én öltem meg...
99
00:09:56,130 --> 00:09:57,800
Én orvos vagyok.
100
00:09:57,800 --> 00:10:00,229
Embereket mentek.
101
00:10:00,900 --> 00:10:02,099
De...
102
00:10:03,239 --> 00:10:05,309
De mit...
103
00:10:05,309 --> 00:10:07,209
mit tettem?
104
00:10:07,370 --> 00:10:09,339
Abbahagyhatja a színlelést.
105
00:10:11,479 --> 00:10:13,349
Lehet, hogy megszökött,
106
00:10:13,349 --> 00:10:15,620
miután megölt valakit operáció közben.
107
00:10:16,949 --> 00:10:18,219
De többé már nem.
108
00:10:25,790 --> 00:10:27,189
A szemeid...
109
00:10:28,059 --> 00:10:29,359
nagyon hasonlítanak Yong-éra.
110
00:10:34,130 --> 00:10:38,069
Kedveltem őt 10 évvel ezelőtt.
111
00:10:39,040 --> 00:10:42,180
De mindenki csak Han So Hee-t látta.
112
00:10:43,439 --> 00:10:46,780
Kang Yong és Baek Beom is.
113
00:10:47,620 --> 00:10:49,349
Mindketten kedvelték őt.
114
00:10:50,349 --> 00:10:52,750
Mi volt olyan különleges egy ápolónőben,
115
00:10:53,349 --> 00:10:54,859
aki egy árvaházból jött?
116
00:10:57,630 --> 00:10:58,790
Amikor hallottam...
117
00:10:59,559 --> 00:11:03,160
hogy Han So Hee a halál szélén áll
az autóbaleset után,
118
00:11:03,699 --> 00:11:06,370
azt reméltem Yong majd végre
észrevesz engem.
119
00:11:10,270 --> 00:11:11,540
Az életem végetért...
120
00:11:12,439 --> 00:11:14,040
amikor meghalt.
121
00:11:15,680 --> 00:11:17,709
Nem tudtam gyógyszerek nélkül aludni.
122
00:11:17,880 --> 00:11:20,609
Nem tudtam élni.
123
00:11:20,680 --> 00:11:21,849
Úgy értem.
124
00:11:27,660 --> 00:11:31,489
Az életem jobb lett volna, mint most.
125
00:11:32,130 --> 00:11:33,930
Az egész Baek Beom miatt van.
126
00:11:33,930 --> 00:11:34,959
Nem.
127
00:11:36,630 --> 00:11:38,469
Saját magának köszönheti.
128
00:11:39,430 --> 00:11:40,870
Így készüljön fel, hogy...
129
00:11:41,870 --> 00:11:43,370
fizetni fog a tetteiért.
130
00:11:57,319 --> 00:12:02,520
(Országos Törvényszék)
131
00:12:19,339 --> 00:12:21,439
Á, ez a szag!
132
00:12:22,239 --> 00:12:23,280
Tudom, hogy hiányzott.
133
00:12:23,709 --> 00:12:25,609
Nem.
Szörnyen büdös.
134
00:12:26,479 --> 00:12:27,819
Még maszkot sem raktál fel,
135
00:12:27,819 --> 00:12:30,819
mert az illat információt nyújt.
Nem hiányzott ez?
136
00:12:32,150 --> 00:12:34,189
Ez az otthonod szaga!
137
00:12:34,920 --> 00:12:37,120
Mikor lettél ilyen beszédes?
138
00:12:37,459 --> 00:12:40,459
Üdv újra!
Az apád nagyon aggódott érted.
139
00:12:43,199 --> 00:12:44,260
Doktor úr!
140
00:12:45,030 --> 00:12:47,839
- Visszatért?
- Üdvözöljük újra!
141
00:12:48,300 --> 00:12:50,140
- Vegye el!
- Mi ez?
142
00:12:50,140 --> 00:12:53,109
- Tofu.
- Hé, ki eszik ilyet manapság?
143
00:12:54,010 --> 00:12:56,339
- Ebben nincs nálad szójaszósz?
- Felejtsd el!
144
00:13:08,189 --> 00:13:09,290
Istenem.
145
00:13:23,000 --> 00:13:24,040
Elnézést!
146
00:13:24,640 --> 00:13:25,670
Fenébe.
147
00:13:38,449 --> 00:13:40,449
Lee Hye Seong kisasszony,
a Seon kórházból,
148
00:13:41,059 --> 00:13:44,120
- beismerte tetteit.
- Tanulj meg kopogni!
149
00:13:46,030 --> 00:13:47,059
Hé!
150
00:13:47,800 --> 00:13:49,199
Szeretnék egy szívességet kérni.
151
00:13:51,229 --> 00:13:53,329
(Boncolási eredmény, Hangkook Egyetem)
152
00:13:53,329 --> 00:13:55,569
Ezek a boncolási eredmények és képek
153
00:13:55,969 --> 00:13:57,910
egy 10 éve elhunyt személyé.
154
00:13:58,239 --> 00:14:00,309
Szeretném, ha újra átnézné,
155
00:14:00,309 --> 00:14:02,510
anélkül, hogy megkérdezné,
hogy ki ő.
156
00:14:08,620 --> 00:14:10,620
(Boncolási eredmény, Hangkook Egyetem)
157
00:14:20,589 --> 00:14:23,660
(Halál oka: öngyilkosság)
158
00:14:38,349 --> 00:14:39,780
Ez a személy balkezes volt.
159
00:14:40,650 --> 00:14:42,349
- Tessék?
- Legalább 15 éve ír...
160
00:14:42,349 --> 00:14:43,620
a bal kezével.
161
00:14:43,780 --> 00:14:44,819
Akkor...
162
00:14:46,050 --> 00:14:48,089
Mi a helyzet a bal kezén lévő tű nyomokkal?
163
00:14:48,420 --> 00:14:49,819
Valaki más csinálta?
164
00:14:49,819 --> 00:14:52,660
Egy balkezes ember nem tud a bal kezébe
fecskendezni valamit.
165
00:14:52,660 --> 00:14:53,930
Ne írj novellát.
166
00:15:21,120 --> 00:15:23,689
Ennek a személynek
négy tű nyom volt a testén, nem kettő.
167
00:15:25,530 --> 00:15:26,589
Nézd.
168
00:15:36,900 --> 00:15:38,839
Még egy balkezes személy is beadhatta magának.
169
00:15:41,609 --> 00:15:43,640
Akkor ez a személy öngyilkos lett?
170
00:15:43,640 --> 00:15:45,050
Rossz a kérdés.
171
00:15:45,510 --> 00:15:47,620
A jó kérdés:
"Melyiket adta be magának?"
172
00:15:52,020 --> 00:15:55,489
2007...
173
00:15:56,189 --> 00:15:58,390
2007... 2008...
174
00:16:05,069 --> 00:16:06,430
2008.
175
00:16:12,069 --> 00:16:13,640
Lássuk!
176
00:16:16,609 --> 00:16:17,709
Megtaláltam!
177
00:16:23,920 --> 00:16:24,989
Igen?
178
00:16:24,989 --> 00:16:27,790
Ügyésznő!
Megtaláltam Kang Yong orvosi feljegyzéseit.
179
00:16:28,020 --> 00:16:30,589
2008. május 26.
180
00:16:30,819 --> 00:16:34,500
Antibiotikumokat írtak fel neki,
és tetanusz injekciót.
181
00:16:35,459 --> 00:16:38,000
Operáció közben megszúrta magát egy tűvel.
182
00:16:45,469 --> 00:16:46,510
Doktor úr!
183
00:16:52,680 --> 00:16:54,010
Két injekció.
184
00:17:14,340 --> 00:17:16,370
(Felírt gyógyszerek)
185
00:17:16,870 --> 00:17:18,370
Sunbae, a bátyjád...
186
00:17:19,009 --> 00:17:20,570
balkezes volt, ugye?
187
00:17:24,850 --> 00:17:25,880
Nézd.
188
00:17:28,120 --> 00:17:31,689
A jobb kezén is volt még két tű nyom.
189
00:17:31,689 --> 00:17:33,689
Ezek az injekciós feljegyzései.
190
00:17:33,689 --> 00:17:35,060
(Tű nyomok)
191
00:17:35,060 --> 00:17:36,820
(Felírt gyógyszerek)
192
00:17:39,660 --> 00:17:42,130
(Tű nyomok)
193
00:17:42,259 --> 00:17:44,529
Azokat a bal kezével adta be.
194
00:17:48,570 --> 00:17:49,999
Sunbae, a bátyjád...
195
00:17:51,509 --> 00:17:52,870
halálának oka...
196
00:17:53,610 --> 00:17:54,779
öngyilkosság.
197
00:17:56,509 --> 00:18:00,049
Vezető ügyészként ebben a 10 éves ügyben...
198
00:18:02,779 --> 00:18:04,249
ez a következtetésem.
199
00:18:29,110 --> 00:18:31,709
(Tű nyomok)
200
00:18:59,870 --> 00:19:02,410
Az egész az én hibám.
201
00:19:06,080 --> 00:19:07,680
Az ügyészek is emberek.
202
00:19:08,779 --> 00:19:10,219
Ők is hibáznak.
203
00:19:10,219 --> 00:19:11,350
Nem, uram.
204
00:19:12,320 --> 00:19:13,789
Vállalom a felelősséget.
205
00:19:14,489 --> 00:19:15,519
És hogyan?
206
00:19:16,660 --> 00:19:18,660
Tényleg felmondasz?
207
00:19:23,130 --> 00:19:25,199
Ha egyetlen hiba miatt felmondanánk,
208
00:19:25,199 --> 00:19:28,140
mit gondolsz, hányan lennénk még itt?
209
00:19:29,769 --> 00:19:32,640
Neked kell átvenned ezt a helyet utánam.
210
00:19:34,009 --> 00:19:35,340
Tegyünk úgy, mintha meg sem hallottam volna.
211
00:19:35,340 --> 00:19:37,110
Nem, uram.
Nekem...
212
00:19:38,779 --> 00:19:40,080
nincs jogom többé...
213
00:19:41,219 --> 00:19:42,249
ügyésznek lenni.
214
00:20:19,820 --> 00:20:20,959
A bátyjám...
215
00:20:21,789 --> 00:20:25,459
jobb kezén lévő tű nyomokat,
maga találta meg?
216
00:20:27,390 --> 00:20:28,630
Miért?
217
00:20:29,600 --> 00:20:31,799
Azt hitted nem ismernék fel egy képet
a legjobb barátomról?
218
00:20:36,269 --> 00:20:37,499
Seo nyomozóhoz...
219
00:20:40,209 --> 00:20:41,810
Elmentem aznap este.
220
00:20:45,650 --> 00:20:47,719
Seo Jeong Min vagyok az Ügyészi Irodától.
221
00:20:48,519 --> 00:20:50,380
Tudja milyen nap van ma?
222
00:20:50,380 --> 00:20:53,219
Ma van Han So Hee születésnapja.
223
00:20:53,219 --> 00:20:55,360
El akart mondani valamit So Hee-ről,
224
00:20:56,959 --> 00:20:59,289
így úgy döntöttünk, hogy találkozunk az árvaháznál,
ahonnan jöttek.
225
00:21:03,699 --> 00:21:05,130
Nem jött el.
226
00:21:06,969 --> 00:21:10,499
Az árvaházban találkozott So Hee-vel.
227
00:21:12,340 --> 00:21:14,140
Olyan volt neki, mint egy anya.
228
00:21:16,739 --> 00:21:18,850
Seo úr nem élt messze az árvaháztól.
229
00:21:21,120 --> 00:21:22,320
Seo nyomozó...
230
00:21:24,120 --> 00:21:26,850
neheztelt Lee Hye Seong kisasszonyra,
azért amit velem tett?
231
00:21:30,160 --> 00:21:33,189
Ez 10 évvel ezelőtti.
Nehéz volt megtalálni.
232
00:21:33,189 --> 00:21:34,860
Seo nyomozó kitalált valamit ellene.
233
00:21:35,860 --> 00:21:38,900
Megfenyegette, hogy megszerzi a gyógyszertároló
234
00:21:39,469 --> 00:21:41,570
helyiségen kívüli felvételeket,
arról a napról,
235
00:21:42,699 --> 00:21:43,999
amikor a bátyám meghalt.
236
00:21:44,340 --> 00:21:47,680
De azt hitte,
hogy ez egy döntő bizonyíték,
237
00:21:48,539 --> 00:21:50,810
hogy maga ölte meg a bátyjámat.
238
00:21:57,820 --> 00:22:00,289
Ezt akkor találtuk, amikor a lakásán nyomoztunk.
239
00:22:02,160 --> 00:22:04,120
Ha maga ölte volna meg a bátyjámat,
240
00:22:04,489 --> 00:22:06,890
nem bírta volna ezeket sokáig megtartani.
241
00:22:08,729 --> 00:22:11,199
Miért lopta el a gyógyszereket?
242
00:22:12,299 --> 00:22:14,600
Egy héttel az autóbaleset után
visszanyertem a tudatomat.
243
00:22:32,549 --> 00:22:34,320
Ekkor realizáltam, hogy So Hee meghalt.
244
00:22:37,930 --> 00:22:39,459
Nem voltam jó állapotban.
245
00:22:51,739 --> 00:22:53,840
Mit tettél?
246
00:22:54,140 --> 00:22:56,140
Miért csak te jöttél vissza?
247
00:22:57,850 --> 00:22:59,880
- Engedj el.
- Merre van So Hee?
248
00:23:00,410 --> 00:23:02,680
Hogyan... hogyan tudtál...
249
00:23:03,850 --> 00:23:05,090
Terhes vagyok.
250
00:23:05,620 --> 00:23:08,759
Ez Kang Yong gyermeke.
251
00:23:10,789 --> 00:23:14,090
Te voltál az, ugye?
252
00:23:14,229 --> 00:23:16,860
Te önző szemét... szóval...
253
00:23:17,729 --> 00:23:19,430
Szóval megölted őt?
254
00:23:20,100 --> 00:23:23,100
Beszélj!
Te ölted meg őt?
255
00:23:25,239 --> 00:23:26,410
Igen.
256
00:23:28,180 --> 00:23:29,479
Az egész az én hibám.
257
00:23:35,880 --> 00:23:37,479
Meg kellett volna állítanom őt.
258
00:23:38,549 --> 00:23:40,489
A kezdettől fogva meg kellett volna állítanom.
259
00:23:42,989 --> 00:23:44,430
Túl kapzsi voltam.
260
00:23:45,660 --> 00:23:47,160
Szóval én...
261
00:23:49,499 --> 00:23:52,330
Ennek nincs értelme, Yong.
Vége van.
262
00:23:59,509 --> 00:24:01,080
A magzat.
263
00:24:05,180 --> 00:24:06,509
Kislány volt.
264
00:24:14,560 --> 00:24:16,219
Nem tudsz semmit.
265
00:24:22,160 --> 00:24:24,029
Akkor láttam őt utoljára.
266
00:24:24,430 --> 00:24:25,570
Akkor...
267
00:24:27,529 --> 00:24:29,400
mik voltak ezek?
268
00:24:39,610 --> 00:24:42,019
(Szukcinil-kolin, nátrium-pentothal)
269
00:24:56,060 --> 00:24:57,830
Az magamnak volt.
270
00:25:17,580 --> 00:25:18,850
Nem tudtam megtenni.
271
00:25:19,350 --> 00:25:20,989
Gyáva voltam hozzá.
272
00:25:34,799 --> 00:25:35,900
Ez minden.
273
00:25:47,209 --> 00:25:48,680
Most már értem.
274
00:25:50,549 --> 00:25:52,289
10 évbe tellett,
275
00:25:54,590 --> 00:25:56,489
hogy megtudjam az igazságot.
276
00:26:19,049 --> 00:26:20,979
(Partners for Justice / Partnerek az igazságszolgáltatásért)
277
00:26:20,979 --> 00:26:24,850
278
00:27:14,469 --> 00:27:15,570
Apa!
279
00:27:15,999 --> 00:27:18,310
Ah, már megint?
Az őrületbe kerget!
280
00:27:27,620 --> 00:27:28,620
Apa!
281
00:27:36,289 --> 00:27:37,360
Apa!
282
00:27:40,860 --> 00:27:42,459
Apa!
Apa!
283
00:27:55,539 --> 00:27:56,880
Úr Isten, ez nem lehet!
284
00:27:56,880 --> 00:27:59,150
(Június 18, 03:04,
Yeom Sang Goo halálának észrevétele)
285
00:28:01,150 --> 00:28:03,519
(Yeom Dae Sik, Yeom Sang Goo második fia)
286
00:28:03,519 --> 00:28:06,420
Istenem, miért nem válaszol?
287
00:28:06,890 --> 00:28:09,459
(Dae Sik)
288
00:28:10,459 --> 00:28:12,789
Hé, gyerünk!
Vedd fel!
289
00:28:13,130 --> 00:28:15,259
(Yeom Dae Chul, Yeom Sang Goo első fia)
290
00:28:15,259 --> 00:28:18,499
Vedd fel te!
Tudod, hogy késő estig dolgoztam ma.
291
00:28:18,499 --> 00:28:21,570
Csak most jöttem vissza a műszakomból.
292
00:28:27,269 --> 00:28:30,910
Istenem, miért hív ez a patkány
az éjszaka közepén?
293
00:28:33,180 --> 00:28:34,850
- Halló?
- Hyung!
294
00:28:35,549 --> 00:28:38,549
Ébredj fel!
Apa elhunyt.
295
00:28:38,549 --> 00:28:39,590
Mi?
296
00:28:40,189 --> 00:28:43,090
- Hé, mi? Mit mondtál?
- Apa meghalt!
297
00:29:12,590 --> 00:29:14,560
Van valami, amiről nem tud.
298
00:29:20,090 --> 00:29:21,430
Igazgató úr, hát itt van?
299
00:29:21,430 --> 00:29:24,799
Volt valaki, aki meglátogatta?
300
00:29:25,070 --> 00:29:27,870
Nem, senki sem látogatta meg a beteget.
301
00:29:28,239 --> 00:29:31,509
Áh! Egy ügyész viszont bement hozzá.
302
00:29:31,509 --> 00:29:32,610
Egy ügyész?
303
00:29:38,810 --> 00:29:40,080
Tíz évvel ezelőtt...
304
00:29:41,479 --> 00:29:43,320
nem úgy történt, ahogyan gondolja.
305
00:30:44,261 --> 00:31:11,261
A magyar feliratot készítette: Lai