Card image cap

Individualist Ms. Ji-Young

lapishun

Soha nem gondoltam volna, hogy Koreában születhet ilyen őszinte és felnőtt alkotás! Az első rész után az Individualist Ms. Ji-Young rögtön felugrott az örök toplistám dobogójára, s bármilyen legyen is a második részben (igen, valójában egy két részre vágott tv filmről van szó), ezt a művet vétek kihagyni!
Ilyen nyitottsággal belemászni az ember arcába (szívébe) és bele mondani (suttogni), hogy mi baj az emberrel, mi baj a társadalommal, mi baj az egymásra nem figyeléssel, hova vezet a gyereknevelés hiánya.... s mennyire a szeretet éltet minket, még ha az eszünket is tartjuk többre mindennél...
...szóval én ilyet koreai sorozattól még nem tapasztaltam.
Min Hyo-Rin... Istenem! Nem értettem őt eddig. végig néztem vele a Sister Slam dunkot, hallgattam őt az Unniesban... de nem értettem őt. Tudtam, hogy sokáig autistának tartották, s ettől a bélyegtől felnőttként is nehezen szabadult, de amit itt nyújt, az félelmetes! Ezt a sérült, rideg, elfojtott szeretettel teli női szerepet olyan mesterien alakítja, hogy az ember szíve tényleg belesajdul, annyira kifejező a tekintete és a mimikája.
A partnere Gong Myung szintén remekel, de újra kell néznem majd a filmet, hogy őt is igazán értékelni tudjam, mert rá már nem jutott elég figyelmem, annyira mondanivalóval teli minden perc.
Nem tudom, születik-e magyar felirat hozzá, én félve kezdenék hozzá, mert könnyen taccsra lehet vágni a filmet egy-egy nem jól sikerült mondattal.
Mindenesetre, aki teheti, ne hagyja ki!
Értékelés: 10/10

Magyar felirat: 1 2

Hozzászólások
  • A hozzászóláshoz bejelentkezés szükséges.

  • Anikó Berényi
    2018-02-02 12:15:15
    Köszönöm a fordítást és a ajánlót:)! Nagyon jó volt és nekem nagyon tetszett:)!

  • Süki
    2017-10-14 01:27:36
    Megrendítően szép volt ebben a filmben,mennyire társas lény az ember, vágyik megértésre, szeretetre, szerelemre, mégis mennyire fél kiadni magát, fél kiszolgáltatott lenni, ezért inkább elutasító. Milyen nehéz, ha két sérült lélek igyekszik közelebb kerülni egymáshoz. Nagyon jók voltak a főszereplők, szerintem ezért annyira jó ez a film!

  • demeter66
    2017-07-30 08:29:34
    nagyon nagyon tetszett!

  • Darinka
    2017-06-07 16:53:47
    Köszönöm szépen.:)

  • lapishun
    2017-05-25 10:48:14
    Szia Éva!
    Az 1/2 azt jelenti, hogy 1 a 2-ből.
    Ha kész lesz mind a kettő, az lesz írva, hogy 2/2 :)

  • Mocselini Éva
    2017-05-24 13:36:59
    Béla! Én csa az 1. találtam, de a közösségin1/2 van jelezve. Ügyetlenkede? Légyszíves segíteni. Köszönöm Mocsi

  • Mocselini Éva
    2017-05-24 13:22:40
    Béla! Köszönöm. Vittem az első részt. Üdv. Mocsi
LEGJOBBAN VÁRT FORDÍTÁSOK
  • 1.
    Misty
    581 kérés
  • 2.
    Day and Night
    500 kérés
  • 3.
    Flying Tiger
    465 kérés
FELHASZNÁLÓI TOPLISTA
  • 1.
    Erzsike54
    1760 pont
  • 2.
    gigi43
    1710 pont
  • 3.
    Picur
    1170 pont
SZERKESZTŐ/FORDÍTÓ TOPLISTA
  • 1.
    Brigi
    10610 pont
  • 2.
    amoni
    6190 pont
  • 3.
    lapishun
    4061 pont

új VLIVE videók

Csatorna: V WEB DRAMA

Csatorna: TWICE

Hozzászólások